Chinese Medicine

火麻仁 Hemp Seed

Hemp seed

Good medicine for laxative.

Aliases  : Hemp kernels, Ma Ziren.

Taste     : Sweet and neutral.

Efficacy : Laxative.

Usage and dosage: Boil with water, 10-15 grams, smashed and boil.

Applicable diseases:

1. Used for constipation of intestinal dryness in the elderly, parturient, and those with physical weakness.

2. For those with blood deficiency and hair loss.

3. Used for patients with leprosy.

Medication guidance:

1. Hemp seed should not be eaten in large quantities to avoid poisoning.

2. Patients with glaucoma should not take it.

3. Pregnant women should not take large amounts for a long time.

4. Hemp seed should not be used in combination with oysters, Baiwei, Poria, etc.

火麻仁

润肠通便之良药。

别名      :大麻仁,麻子仁。

性味      :味甘,性平。

功效      :润肠通便。

用法用量            :水煎服,10-15克,打碎入煎。

适用病症            :

  1. 用于老人,产妇,体虚者肠燥便秘。
  2. 用于血虚头发脱落不生者。
  3. 用于癞床患者。

用药指导            :

  1. 火麻仁不宜大量食用,以免引起中毒。
  2. 青光眼患者忌服。
  3. 孕妇不宜长期大量服用。
  4. 火麻仁不宜与牡蛎,白薇,茯苓等配伍使用。

Biji rami

Obat yang bagus untuk pencahar.

Alias       : Kernel Hemp, Ma Ziren.

Rasa       : Manis dan netral.

Khasiat : Pencahar.

Penggunaan dan dosis: Dimasak dengan air, 10-15 gram, dihancurkan lalu dimasak.

Penyakit yang berlaku:

1. Digunakan untuk sembelit kekeringan usus pada lansia, baru melahirkan, dan mereka yang memiliki kelemahan fisik.

2. Bagi mereka yang kekurangan darah dan rambut rontok.

3. Digunakan untuk pasien yang selalu baring di tempat tidur.

Panduan pengobatan:

1. Biji rami tidak boleh dimakan dalam jumlah banyak untuk menghindari keracunan.

2. Pasien dengan glaukoma tidak boleh mengonsumsinya.

3. Wanita hamil sebaiknya tidak mengonsumsi banyak dalam waktu lama.

4. Benih rami tidak boleh digunakan dalam kombinasi dengan tiram, Baiwei dan Poria.

Acupuncture

阳溪 Yang Xi

Yang Xi

Position                : On the radial side of the dorsal striate of the wrist, when the thumb is up, when the thumb‘s short, the depression between the long extensor tendons.

Indications          : Headache, external eye inflammation, toothache, deafness, tinnitus, sore throat, facial neuritis, wrist and tenosynovitis, epilepsy, hysteria, psychosis.

Acupuncture      : Straight 0.3-0.5 inch; moxibustion.

阳溪 Yang Xi

定位      :在腕背横纹桡侧,拇指上翘时,当拇指短,长伸肌腱之间凹陷处。

主治      :头痛,外眼炎症,牙痛,耳聋,耳鸣,咽喉肿痛,面神经炎,腕关节与腱鞘炎,癫痫,癔症,精神病。

刺灸      :直刺0.3-0.5寸;可灸。

Yang Xi

Posisi                     : Pada sisi radial bagian belakang pergelangan tangan, ketika ibu jari naik, lubang antara tendon ekstensor panjang dan pendek.

Indikasi                 : Sakit kepala, radang mata eksternal, sakit gigi, tuli, tinitus, sakit tenggorokan, neuritis wajah, radang selubung pergelangan tangan dan tendon, epilepsi, histeria, psikosis.

Akupunktur        : Lurus 0,3-0,5 inci; moksibusi.

Chinese Medicine

木瓜 Papaya

Papaya

Alias       : Wrinkled papaya, iron foot pear.

Taste     : Sour and warm.

Efficacy : Stimulate the circulation of the blood and cause the muscles and joints to relax, and to harmonize the stomach and rectify Qi.

Usage and dosage: Boil with water, 6-9 grams.

Applicable diseases:

1. Used for muscle and vein constriction caused by rheumatism, pain and soreness of waist and knee joints.

2. Used for vomiting and diarrhea caused by discordance between liver and spleen, athlete’s foot edema, etc.

3. Used for indigestion.

Medication guidance:

1. People with spleen and stomach deficiency and cold or body deficiency should not eat more, which may cause diarrhea.

2. Damp heat is too strong, use with caution in urinary leaching.

3. The papaya alkaloids in papaya are poisonous and should not be used too much each time.

4. The main reason why pregnant women should not eat papaya is that papaya can cause uterine contractions and abdominal pain, but it will not affect the fetus.

Drive off tapeworms and roundworms

Papaya 100g, dried, ground, 10g each time, take on an empty stomach in the morning.

Cough relief

1 freshly cooked papaya, steamed after peeling and taken with honey.

木瓜

舒筋活络,除湿和胃。

别名      :皱皮木瓜,铁脚梨。

性味      :味酸,性温。

功效      :舒筋活络,和胃化湿。

用法用量            :水煎服,6-9克。

适用病症            :

  1. 用于风湿痹痛引起的筋脉拘挛,腰膝关节酸重疼痛等。
  2. 用于肝脾不和引起的吐泻软筋,脚气水肿等。
  3. 用于消化不良。

用药指导            :

  1. 脾胃虚寒或体虚者不宜多食,易致腹泻。
  2. 湿热偏盛,小便淋闭者慎用。
  3. 木瓜中的番木瓜碱有小毒,每次适用不宜过多。
  4. 孕妇不宜吃木瓜的主要原因在于木瓜会引起子宫收缩腹痛,但不会影响胎儿。

驱除绦虫和蛔虫

木瓜100克,晒干,研末,每次10克,早晨空腹服用。

缓解咳嗽

新鲜熟木瓜1个,去皮后蒸熟,加蜜糖服用。

Pepaya

Alias       : Pepaya keriput, pear besi.

Rasa       : Asam dan hangat.

Khasiat : Merangsang sirkulasi darah dan membuat otot dan sendi rileks, dan untuk menyelaraskan lambung dan memperbaiki Qi.

Penggunaan dan dosis: Dimasak dengan air, 6-9 gram.

Penyakit yang berlaku:

1. Digunakan untuk penyempitan tendon dan vena yang disebabkan oleh rematik, nyeri dan nyeri sendi pinggang dan lutut.

2. Digunakan untuk muntah dan diare yang disebabkan oleh ketidaksesuaian antara hati dan limpa, edema kaki atlet, dll.

3. Digunakan untuk gangguan pencernaan.

Panduan pengobatan:

1. Orang dengan limpa dan defisiensi lambung dan dingin atau kekurangan tubuh tidak boleh makan lebih banyak, dapat menyebabkan diare.

2. Panas lembab terlalu kuat, dan pencucian urin harus digunakan dengan hati-hati.

3. Alkaloid pepaya dalam pepaya beracun dan tidak harus digunakan terlalu banyak setiap kali.

4. Alasan utama mengapa wanita hamil tidak boleh makan pepaya adalah bahwa pepaya dapat menyebabkan kontraksi rahim dan sakit perut, tetapi tidak akan mempengaruhi janin.

Usir cacing pita dan cacing gelang

Pepaya 100g, dikeringkan, ditumbuk, 10g setiap kali, makan perut kosong di pagi hari.

Melegakan batuk

1 pepaya yang baru dimasak, dikukus setelah dikupas dan diminum bersama madu.

Acupuncture

太渊 Tai Yuan

Tai Yuan

Position                : On the radial side of the striated side of the wrist and the radial artery pulsation.

Indications          : Cough, asthma, hemoptysis, palpitations, pertussis, pneumonia, intercostal neuralgia, wrist pain.

Acupuncture      : 0.2-0.3 inches straight; avoid radial artery; moxibustion.

太渊 Tai Yuan

定位      :在腕掌侧横纹桡侧,桡动脉搏动处。

主治      :咳嗽,哮喘,咯血,胸满,心悸,百日咳,肺炎,肋间神经痛,手腕痛。

刺灸      :直刺0.2-0.3寸;避开桡动脉;可灸。

Tai Yuan

Posisi                     : Pada sisi radial sisi lurik pergelangan tangan dan denyut arteri radial.

Indikasi                 : Batuk, asma, hemoptisis, dada penuh, jantung berdebar, pertusis, pneumonia, neuralgia interkostal, nyeri pergelangan tangan.

Akupunktur        : 0,2-0,3 inci lurus, hindari arteri radial; moksibusi.

Chinese Medicine

黄连 Coptis

Coptis

Diarrhea, dehumidification fever

Alias       : Chuan Lian, Jiang Lian, Wei Lian.

Taste     : Bitter, cold.

Efficacy : Clearing away heat and dampness, purging fire and detoxifying.

Usage and dosage: Boil with water, 2-5 grams. Appropriate amount for external use.

Applicable diseases:

1. Used for damp heat, vomiting and swallowing acid.

2. Used to relieve high fever coma, upset insomnia, etc.

3. Used for carbuncle swollen boils, red eyes and toothache.

4. Used for eczema and pus in the ear canal.

Medication guidance:

This product is very bitter and cold, and it is easy to hurt the spleen and stomach after taking it for a long time.

黄连

泻心火,除湿热

别名:川连,姜连,尾连。

性味:味苦,性寒。

功效:清热燥湿,泻火解毒。

用法用量:水煎服,2-5克。外用适量。

适用病症:

  1. 用于湿热痞满,呕吐吞酸等。
  2. 用于缓解高热昏迷,心烦失眠等。
  3. 用于痈肿疖疮,目赤牙痛等。
  4. 用于湿疹,耳道流脓等。

用药指导:

本品大苦寒,过服久服易伤脾胃,脾胃虚寒者忌用。

Coptis

Diarrhea, dehumidification fever

Alias       : Chuan Lian, Jiang Lian, Wei Lian.

Taste     : Bitter, cold.

Efficacy : Clearing away heat and dampness, purging fire and detoxifying.

Usage and dosage: Boil with water, 2-5 grams. Appropriate amount for external use.

Applicable diseases:

1. Used for damp heat, vomiting and swallowing acid.

2. Used to relieve high fever coma, upset insomnia, etc.

3. Used for carbuncle swollen boils, red eyes and toothache.

4. Used for eczema and pus in the ear canal.

Medication guidance:

This product is very bitter and cold, and it is easy to hurt the spleen and stomach after taking it for a long time.

Koptis

Alias       : Chuan Lian, Jiang Lian, Wei Lian.

Rasa       : Pahit, dingin.

Khasiat : Membersihkan panas dan lembab, membersihkan api dan detoksifikasi.

Penggunaan dan dosis: Dimasak dengan air, 2-5 gram. Jumlah yang sesuai untuk penggunaan eksternal.

Penyakit yang berlaku:

1. Digunakan untuk panas lembab dan panas, muntah asam.

2. Digunakan untuk meredakan koma demam tinggi, gangguan insomnia, dll.

3. Digunakan untuk bisul bisul bengkak, mata merah dan sakit gigi.

4. Digunakan untuk eksim dan nanah di saluran telinga.

Panduan pengobatan:

Produk ini sangat pahit dan dingin, dan mudah untuk menyakiti limpa dan perut setelah meminumnya untuk waktu yang lama.

Acupuncture

养老 Yang Lao

Yang Lao

Position                : On the ulnar side of the back of the forearm, when the proximal end of the ulnar tip is in the radial depression

Indications          : Posterior headache, stiff neck, shoulder and back pain, upper limb joint pain, upper limb paralysis.

Acupuncture      : 0.5-1.0 inches straight or oblique; moxibustion.

养老 Yang Lao

定位      :在前臂背面尺侧,当尺骨小头近端桡侧凹陷中。

主治      :后头痛,落枕,肩背痛,上肢关节痛,上肢瘫痪。

刺灸      :直刺或斜刺0.5-1.0寸;可灸。

Yang Lao

Posisi                     : Di ​​sisi ulnar bagian belakang lengan bawah, ketika ujung proksimal ujung ulnaris berada dalam depresi radial.

Indikasi                 : Sakit kepala posterior, leher kaku, nyeri bahu dan punggung, nyeri sendi ekstremitas atas, paralisis ekstremitas atas.

Akupunktur        : 0,5-1,0 inci lurus atau miring; moksibusi.

Chinese Medicine

薏苡仁 Barley

Barley

Diuresis reduces swelling, eliminates dampness

Alias       : Barley.

Taste     : Sweet, light and cold.

Efficacy : Hydrating, strengthening the spleen, removing paralysis, clearing away heat and purging pus

Usage and dosage: Dimasak dengan air, 9-30 grams.

Applicable diseases:

1. Used for edema caused by dampness of spleen and stomach, beriberi, urination, diarrhea, etc.

2. Used for rheumatic arthralgia, tendon weakness, etc.

3. Used for pulmonary carbuncle and intestinal carbuncle.

Medication guidance:

1. Excessive urination, dry stools, and those with insufficient fluid are not recommended.

2. Pregnant women should not use it.

3. Use with caution in children with weak digestive function and elderly patients.

Treatment of age spots:

Barley 40 grams, cooked, with the right amount of sugar, consumed daily. The lighter is effective for 2 months, and the severer is taken intermittently until it is effective.

Prevent and improve acne:

Mung beans, barley 30 grams each, hawthorn 9 grams. Decoction, consume as tea, 3-5 times a day. Suitable for patients with oily skin.

意义仁

利水消肿,除痹胜湿

别名:薏米,起实,回回米。

性味:味甘,淡,性凉。

功效:利水渗湿,健脾,除痹,清热排脓。

用法用量:水煎服,9-30克。

适用病症:

  1. 用于脾胃湿盛引起的水肿,脚气,小便不利,腹泻等。
  2. 用于风湿痹痛,筋软拘挛等。
  3. 用于肺痈,肠痈等。

用药指导:

  1. 小便量多,大便燥结,津液不足者忌用。
  2. 孕妇忌用。
  3. 消化功能较弱的儿童及老弱病人慎用。

治疗老年斑:

意义仁40克,煮熟,加糖适量,每日食用。轻者2个月有效,重者断续服至有效为止。

预防和改善痤疮:

绿豆,意义仁各30克,山楂9克。水煎,代茶饮,每日3-5次。适用于油性皮肤患者。

Jelai

Diuresis mengurangi pembengkakan, menghilangkan kelembaban.

Alias       : Jali-jali.

Rasa       : Manis, ringan, dan dingin.

Khasiat : Menghidrasi, memperkuat limpa, menghilangkan kelumpuhan, membersihkan panas dan membersihkan nanah.

Penggunaan dan dosis: Dimasak dengan air, 9-30 gram.

Penyakit yang berlaku:

1. Digunakan untuk edema yang disebabkan oleh kelembaban limpa dan lambung, beri-beri, buang air kecil, diare, dll.

2. Digunakan untuk artralgia rematik, kelemahan tendon, dll.

3. Digunakan untuk carbuncle paru dan carbuncle usus.

Panduan pengobatan:

1. Tidak dianjurkan bila banyak buang air kecil, tinja kering, dan orang-orang dengan cairan yang tidak mencukupi.

2. Wanita hamil sebaiknya tidak menggunakannya.

3. Gunakan dengan hati-hati pada anak-anak dengan fungsi pencernaan yang lemah dan pasien lansia.

Pengobatan bintik-bintik tua:

Jelai 40 gram, dimasak, dengan jumlah gula yang tepat, dikonsumsi setiap hari. Efektif selama 2 bulan, dan dikonsumsi sampai efektif.

Mencegah dan meningkatkan jerawat:

Kacang hijau, jail-jali 30 gram, hawthorn 9 gram. Ramuan pengganti teh, 3-5 kali sehari. Cocok untuk penderita kulit berminyak.

Acupuncture

耳尖 Er Jian

Ear tip

Position                : Above the pinna, when the ear is folded forward, at the tip above the pinna.

Indications          : Migraine headache, conjunctivitis, keratitis, facial boils, high fever, urticaria, psoriasis.

Acupuncture and moxibustion: Straight puncture 0.1 inch, or trigonal acupuncture for bleeding; moxibustion.

耳尖 Er Jian

定位      :在耳廓上方,当折耳向前,耳廓上方尖端处。

主治      :偏正头痛,结膜炎,角膜炎,颜面疔疖,高热,荨麻疹,银屑病。

刺灸      :直刺0.1寸,或三棱针刺出血;可灸。

Ujung telinga

Posisi     : Di ​​atas pinna, ketika telinga dilipat ke depan, di ujung atas pinna.

Indikasi : Sakit kepala migrain, konjungtivitis, keratitis, bisul wajah, demam tinggi, urtikaria, psoriasis.

Akupunktur dan moksibusi: tusukan lurus 0,1 inci, atau akupunktur trigonal untuk perdarahan; moksibusi.

Chinese Medicine

檀香 Sandalwood

Sandalwood

Alias       : White sandalwood, yellow sandalwood, true sandalwood

Taste     : Spicy, warm.

Efficacy : Relieve qi and relieve pain, disperse cold.

Usage and dosage: Boil with water, 2-5 grams, take as pills, 1-3 grams.

Applicable diseases:

  1. Used for chest pain and abdominal pain caused by cold stagnation.
  2. Used to relieve discomfort caused by stomach pain.
  3. Used for stomach cold, vomiting, etc.
  4. Used for coronary heart disease, angina pectoris, etc.

Medication guidance:

  1. Yin and heaty people avoid using it.
  2. Those who vomiting blood are used with caution.

Relieve lung cough:

Sandalwood 200 grams, gypsum, safflower, licorice, cloves, 100 grams of G. flavescens. Boil with water.

Beauty and soft skin:

Poria 15 grams, sandalwood, clove, mint leaves, incense 5 grams each. Add 50 grams of starch and mix well. Put the facial cleanser in your hands, add water to rub it, add 1 teaspoon of powder to wash your face, rinse with water, twice a week.

Safflower Sandalwood Tea: Activating blood and promoting qi

5 grams of safflower and 3 grams of white sandalwood. Both are brewed in boiling water and replaced with tea, 1 dose per day, 3-5 grams per brew. Suitable for coronary heart disease, angina, myocardial infarction (remission period), etc.

Honghua Sandalwood Drink: Promotes blood circulation, reduces blood stasis, relieves pain

Sandalwood, safflower 5 grams each, green tea 2 grams, safflower 30 grams. The above materials are brewed in boiling water and capped for 5 minutes. It is suitable for those who suffer from menorrhagia, abdominal distension and pain, menstrual purple and dark blood clots.

檀香 Tan Xiang

行气止痛,散寒调中

别名 :白檀香,黄檀香,真檀

性味 :味辛,性温。

功效 :行气止痛,散寒调中。

用法用量 :水煎服,2-5克,宜后下;入散丸,1-3克。

适用病症:

  1. 用于寒凝气滞引起的胸痛,腹痛等。
  2. 用于缓解胃痛引起的不适。
  3. 用于胃寒食少,呕吐清水等。
  4. 用于冠心病,心绞痛等。

用药指导:

  1. 阴虚火旺者忌用。
  2. 实热吐衄者慎用。

缓解肺热咳嗽:

檀香200克,石膏,红花,甘草,丁香,北沙参各100克。水煎服。

美颜柔肤:

茯苓15克,檀香,丁香,薄荷叶,香附各5克。共研末,加淀粉50克拌匀。将洗面乳置于手中,加水搓泡,加1小匙药粉混合后洗脸,清水冲净,每周2次。

红花檀香茶 :活血行气,化瘀宣痹

红花5克,白檀香3克。二者沸水冲泡,代茶饮,每日1剂,每剂冲泡3-5克。适用于冠心病,心绞痛,心肌梗死(缓解期)等。

红花檀香饮: 活血,化瘀,止痛

檀香,红花各5克,绿茶2克,红花30克。上述材料沸水冲泡,加盖闷5分钟。适用于月经过少,小腹胀痛,经色紫暗有血块者。

Cendana

Alias       : Cendana putih, cendana kuning, cendana sejati

Rasa       : Pedas, hangat.

Khasiat : Meringankan qi dan menghilangkan rasa sakit, menghilangkan dingin.

Penggunaan dan dosis: Dimasak dengan air, 2-5 gram, sebagi pil, 1-3 gram.

Penyakit yang berlaku:

  1. Digunakan untuk sakit dada dan sakit perut yang disebabkan oleh stagnasi dingin.
  2. Digunakan untuk meredakan ketidaknyamanan yang disebabkan oleh sakit perut.
  3. Digunakan untuk perut dingin, muntah, dll.
  4. Digunakan untuk penyakit jantung koroner, angina pectoris, dll.

Panduan pengobatan:

  1. Orang Yin dan panas harus menghindari menggunakannya.
  2. Mereka yang muntah darah harus digunakan dengan hati-hati.

Meringankan batuk paru-paru:

Cendana 200 gram, gypsum, safflower, licorice, cengkeh, 100 gram G. flavescens. Dimasak dengan air.

Kecantikan dan kulit lembut:

Poria 15 gram, cendana, cengkeh, daun mint, dupa masing-masing 5 gram. Tambahkan 50 gram pati dan aduk rata. Taruh pembersih wajah di tangan Anda, tambahkan air dan gosok, tambahkan 1 sendok teh bubuk untuk mencuci wajah Anda, bilas dengan air, dua kali seminggu.

Safflower Sandalwood Tea: Mengaktifkan darah dan mempromosikan qi

5 gram safflower dan 3 gram cendana putih. Keduanya diseduh dalam air mendidih dan diganti dengan teh, 1 dosis per hari, 3-5 gram per minuman. Cocok untuk penyakit jantung koroner, angina, infark miokard (periode remisi), dll.

Minuman Cendana Honghua: Meningkatkan sirkulasi darah, mengurangi stasis darah, mengurangi rasa sakit

Cendana, safflower masing-masing 5 gram, teh hijau 2 gram, safflower 30 gram. Bahan-bahan di atas diseduh dalam air mendidih dan ditutup selama 5 menit. Sangat cocok untuk mereka yang menderita menoragia, distensi dan nyeri perut, haid ungu dan gumpalan darah gelap.

Acupuncture

太阳 Tai Yang

Tai Yang

Position                : At the forehead, between the eyebrow tip and the outer canthus, about 1 crosswise refers to the hole.

Indications          : Dizziness, migraine, facial paralysis, eye disease, toothache, trigeminal neuralgia, optic nerve atrophy, and eye fatigue.

Acupuncture and moxibustion: Straight or oblique puncture 0.3-0.5 inches, or puncture bleeding; no moxibustion.

太阳 Tai Yang

定位      :在额部,当眉梢与目外眦之间,向后约1横指凹陷处。

主治      :眩晕,偏头痛,面瘫,眼病,牙痛,三叉神经痛,视神经萎缩,眼睛疲劳。

刺灸      :直刺或斜刺0.3-0.5寸,或点刺出血;禁灸。

Tai Yang

Posisi     : Di ​​dahi, antara ujung alis dan canthus luar, sekitar 1 jari keluar ke lubang.

Indikasi : Pusing, migrain, kelumpuhan wajah, penyakit mata, sakit gigi, trigeminal neuralgia, atrofi saraf optik, dan kelelahan mata.

Akupunktur dan moksibusi: Ditusuk secara lurus atau miring 0,3-0,5 inci, ditusuk dan keluarkan darah, tidak boleh dimoksibusi.